На дворе май – разгар сезона выпускных, а затем и вступительных экзаменов. Время, когда вчерашние дети и завтрашние взрослые стоят на перепутье – чему они посвятят себя теперь?..
Три дороги
Когда настало время принимать одно из важнейших жизненных решений, я уже знала, что мне нравится и на что способна. Беда в том, что все эти «нравится и способна» вели по трём дорогам: кулинария, журналистика и иностранные языки. Дело в том, что я постоянно готовила, без конца писала и увлечённо учила английский.
Первое «отмелось» сразу – настояли родители, поскольку в этом направлении у нас попросту отсутствовали высшие учебные заведения.
Против журналистики был веский аргумент - «непрактично». Плюс опять же, полноценного образования во времена моего поступления наши ВУЗы не предлагали. «Ассортимент» ограничивался лишь направлением на филологическом факультете. То есть по факту я стала бы педагогом по русскому языку и литературе – а это не то, чего хотелось.
Так что иностранные языки перевесили в честной внутренней борьбе.
Всё началось с английского…
Меня с детства волновала и будоражила чужестранная речь. Родители шутили - это оттого, что родилась я за границей, когда мы жили в Германии (ГДР). Кто знает, может есть в этой шутке доля истины?
Я слышу незнакомую речь, как музыку. И поэтому, когда появилась возможность слушать реальные песни при помощи магнитофона, а позже плейера через наушники, стала заучивать тексты иностранных песен наизусть на слух, как попугай. Неспроста именно эта пёстрая птаха – официальный символ переводчиков. Тогда взрослые уже не могли игнорировать мои способности и решили попробовать отдать меня под крылышко частного преподавателя по английскому.
Это было летом, перед учебным годом. А осенью я начала изучать иностранный язык в школе. И несмотря на все способности и предрасположенности, с нуля эта наука давалась мне ой как непросто! Помню, с каким скрипом запоминался алфавит, слова, первые правила грамматики… Какие бы игровые, ассоциативные и прочие методики обучения сейчас ни изобретали, иностранные языки «всерьёз» – это всегда про зубрёжку, заучивание. Про монотонные, многочисленные, а порой и однотипные упражнения. И меня сейчас невероятно забавляют объявления из серии «Английский за 2 недели/два дня/полчаса!» Друзья, я учу английский уже четверть века, я говорю на нём, я работаю с ним – и я его всё ещё не «выучила».
Иностранный язык, как волшебный ключ, открыл мне новые миры – и иносказательно, и буквально. Возможность понимать больше разных людей и информации, смотреть шире и глубже, видеть дальше, чем если бы у меня был только один ключ родного языка.
Но английский язык был только началом…
Следом за ним «нарисовался» немецкий. Я его не выбирала. Он был вторым обязательным иностранным языком в программе ВУЗа и стал сущим кошмаром.
Второй язык давался мне куда сложнее первого. Я брала его буквально измором! Это было мучительно, заставить «инглиш» в моей голове хоть немного подвинуться, уступить место «дойчу». Всё равно что взять в дом второго питомца.
Я подключала все возможные ресурсы и вспомнила, с чего началось моё обучение английскому. Музыка! Нашла для себя немецкоязычных исполнителей по душе, и дело сдвинулось с мёртвой точки. Тогда уже был Интернет, можно было найти тексты и всю нужную информацию. Я «поймала волну», почувствовала пульсирующую ритмику этого строгого языка, смогла полюбить и понять. И тогда его крепость пала.
Но немецкий был лишь «одним из»…
Испанский попал в мои уши вместе с латиноамериканскими новеллами. Я тогда была подростком, вовсю купалась в лексике и грамматике английского. И уже натренированным слухом выхватывала словечки из закадрового перевода – научилась переводить для себя реплики героев чуть быстрее, чем услышу их русский вариант. Конечно, музыка и тут помогла, ведь все эти сериалы сопровождались песнями и плясками, которые становились настоящими народными хитами. Хотелось подпевать и понимать, о чём поешь. Так что мои первые уроки испанского были наполнены сплошной романтикой. Проще говоря, в любви признаться можешь, но в магазин за продуктами не сходить. Позже я покупала самоучители испанского, книги, диски – шла по абсолютно бессистемному «игровому» пути изучения.
Испанский – мой первый язык «по любви». Мне никогда не нужно было сдавать по нему экзамен, ждать чужой оценки, переживать. Это невероятно здорово – иметь возможность посмаковать и никуда не спешить. Впоследствии волею судьбы я несколько лет работала переводчиком именно с латиноамериканцами. Мы общались на английском, и поначалу они даже не подозревали, как ошибаются, когда думают, что в моменты их откровений «о своём и на своём», их никто вокруг не понимает.

Это был настоящий праздник - ежедневно смотреть увлекательный бразильский сериал. Но меня быстро раскусили и даже впоследствии пользовались моими абсолютно дырявыми знаниями - доверили переводить с испанского письменно и немного устно.
И уже спустя какое-то время я нашла живые курсы испанского в нашем городе. Я всегда искала именно такой формат - с преподавателем и небольшой группой. Снова начался сплошной праздник: познакомилась с прекрасными людьми, упорядочила отрывочные знания в понятные конструкции, получила настоящий диплом, официально подтверждающий мой уровень языка. Одним словом, тот период я вспоминаю с большой теплотой.
Каждый язык я ощущаю на слух и на вкус
Я ни разу не пожалела о решении, принятом однажды в мае, выбрав самое сложное и самое правильное. То, которое, к слову, дало мне возможность реализовать все другие – я готовлю и пишу.
Знать другие языки - это как жить не одну жизнь, а сразу несколько, потому что ни один язык не существует в вакууме, в отрыве от своей культуры. И изучая язык, ты впитываешь не только слова и конструкции, но и то, что стоит за ними. Целый новый мир, где ты – ещё один, новый человек.
Каждый язык я ощущаю на слух и на вкус – кроме родного. Английский – мой тёплый хлеб с маслом: сытный, плотный, понятный, почти родной. Немецкий – крепкий алкоголь с перцем, шнапс, сбитый и резкий. Чистый до скрипа и прекрасный в своей стройности. Испанский – сочный стейк средней прожарки «с кровью», сладкая сангрия, горячий, размашистый и немного безумный. Вечно нарядный и в хорошем настроении.
Каждый новый язык для меня – коробка с разноцветными конфетами! Вот и сейчас передо мной лежит такая коробка, ещё не распечатанная, таящая в себе новые вкусы, сулящая новые приключения. Я держу её в руках, разглядываю конфеты причудливых форм, пытаюсь угадать их начинку… Мне некуда спешить, я наслаждаюсь началом, предвкушая, как буду есть их по одну за другой, не торопясь. Потому что уверена – в этот раз всё тоже будет «по любви».
Мария Коваленко,
г. Липецк